Quem acha que "presidenta" está errado levante a mão!!!!

Houve um período da minha graduação em Letras que me tornei extremamente frustrado com a área. Vou tentar explicar o porquê. Quando uma pessoa se forma em Medicina, ele recebe uma ‘certificação’ do Conselho Regional de Medicina. Esse documento simples assegura que somente pessoas certificadas pelo conselho podem exercer a profissão de médico. Apesar das receitas caseiras da mamãe para curar furúnculo e dor de cabeça, tenho certeza que o CRM não daria à ela uma certificação para atuar como médica. Ademais, o cara que se forma em medicina passa grande parte da sua vida estudando e se preparando tecnicamente para exercer a profissão. O reconhecimento é justo!

Agora a Lingúística! Essa ciência (sim: CIÊNCIA) trata dos diversos aspectos relacionados à linguagem humana. Uma pessoa formada em Linguística supostamente tem o conhecimento técnico dos aspectos que explicam por que uma palavra significa o que ela significa, por que a gramática é do jeito que é, como uma língua evolui, etc. Assim como o médico tem conhecimento técnico e profissional para atuar em assuntos de medicina, o lingüista tem conhecimento técnico e profissional para tratar de assuntos relacionados à linguagem.
A minha frustração surgiu exatamente por que a coisa não funciona assim na Linguística. O fenômeno conhecido como “Illusion of Explanatory Depth” parece ser bem mais proeminente na Linguística. Todo mundo parece ser expert em linguagem. Todo mundo — principalmente as pessoas formadas em alguma coisa — sabe tudo sobre Português, gramática, como que a língua evolui, etc. Eis um fato recente que ilustra o que quero dizer.
Começou a circular em Março pela internet, o seguinte texto que reproduzo na íntegra:
Tenho notado, assim como aqueles mais atentos também devem tê-lo feito, que a candidata Dilma Roussef e seus apoiadores, pretendem que ela venha a ser a
primeira presidenta do Brasil, tal como atesta toda a propaganda política veiculada na mídia.

Presidenta???
Mas, afinal, que palavra é essa totalmente inexistente em nossa língua?

Bem, vejamos:

No português existem os particípios ativos como derivativos verbais. Por exemplo: o particípio ativo do verbo atacar é atacante, de pedir é pedinte, o de cantar é cantante, o de existir é existente, o de mendigar é mendicante… Qual é o particípio ativo do verbo ser? O particípio ativo do verbo ser é ente. Aquele que é: o ente. Aquele que tem entidade.

Assim, quando queremos designar alguém com capacidade para exercer a ação que expressa um verbo, há que se adicionar à raiz verbal os sufixos ante, ente ou inte.

Portanto, à pessoa que preside é PRESIDENTE, e não “presidenta”, independentemente do sexo que tenha. Se diz capela ardente, e não capela “ardenta”; se diz estudante, e não “estudanta”; se diz adolescente, e não “adolescenta”; se diz paciente, e não “pacienta”.

Um bom exemplo do erro grosseiro seria:

“A candidata a presidenta se comporta como uma adolescenta pouco pacienta que imagina ter virado eleganta para tentar ser nomeada representanta.
Esperamos vê-la algum dia sorridenta numa capela ardenta, pois esta dirigenta política, dentre tantas outras suas atitudes barbarizentas, não tem o direito de violentar o pobre português, só para ficar contenta”.

Por favor, pelo amor à língua portuguesa, repasse essa informação…

Bobagem! Lembro que postei um comentário obviamente rejeitando o posicionamento do texto, mas recebi uma resposta dizendo que “foi legal a minha problematização, mas linguagem é utilizada como estratagema político”.
??? (whatever that means….)
Mas cá pra nós, uma vez que a internet é terra de ninguém e está mesmo cheia de bobagens como essa, não liguei muito! Eis que hoje, vejo a seguinte coluna publicada no jornal O Tempo em Belo Horizonte — quem assina a coluna é o jornalista Vittorio Medioli. Reproduzo a coluna na íntegra.
“Entre inovar para pior e manter a postura correta, a segunda hipótese será sempre a melhor. Uma marca, uma diferenciação que a pessoa decida adotar, precisa ser sopesada e analisada por diferentes ângulos, especialmente quando se trata de um Chefe-de-Estado – mais alto exemplo para nação.

A presidente da República decidiu se apresentar “presidenta” Dilma Rousseff. Contrariando regras gramaticais, que destoam até aos ouvidos mais rudes.

A gramática do nosso vernáculo é clara. Quando se deseja identificar uma pessoa para exercer o que o verbo expressa, devem-se adicionar à raiz verbal os sufixos: “ante”, “ente” ou “inte”, independentemente do indivíduo ser de sexo masculino ou feminino.

Portanto, no caso de Dilma se adota “presidente”, com a raiz de presidir e o sufixo “ente”.

Há quem defenda o termo como uma espécie de “licença poética” – permissão dada ao autor para transgredir regras gramaticais como concordância e regência. Não cabe a uma definição de cargo, recorrer a poesia ou a prosa para transgredir a gramática. Aqui tem o certo ou errado, sem espaço para licenças e devaneios.

A definição de presidente Dilma, trata-se do uso correto do vernáculo..

Para quem tem proximidade e familiaridade com o latim, que originou a língua portuguesa, a “presidenta” chega a ficar ainda mais estridente, já que depois de três mil anos de história e de milhões de tratados não se encontra uma variante mais incorreta para uma Chefe de Estado.

Na assessoria da augusta presidente, estranhamente, o erro é aceito e repetido. O chefe tem sempre razão! Esse é primeiro mandamento quando ele ou ela é tão resoluto como Dilma.

Se a moda pegar teremos que estender a novidade para inúmeras designações: mulher gestante será gestanta, a adolescente, adolescenta, a estudante, estudanta e a parturiente de “parturienta”, tudo para rimar com presidenta.

Peguei uma conversa de um apedeuta que concluía com marretadas um ignóbil raciocínio: “senadora e deputada acabam com “a”, portanto….”. Haja ignorância. Não se tem uma raiz de verbo que leve ao sufixo “ente”, ou existe “senadar” ou “deputadar”? Pode-se e deve-se nesses casos finalizar a palavra com a letra “a”, indicando nela a condição feminina da ocupante (não ocupanta) do cargo.

Provavelmente, o apedeuta em questão vive num ambiente em que se adota: chama ardenta, lua nascenta ou carta faltanta. Claro.

Dilma teve um bom começo de mandato, não precisa disso. Ainda dá para corrigir.”
Agora a coisa ficou séria. A bobagem foi publicada em jornal de grande circulação e assinada por um… jornalista. Eis o ponto onde quero chegar. Um linguista certamente não foi consultado acerca do assunto (na verdade foi, mas who cares?). Basicamente, qualquer pessoa pode escrever sobre linguagem, língua, sem correr o risco de “exercer uma profissão da qual não tem formação”. E isso é frustrante. Passar quatro anos na universidade e depois mais alguns de mestrado e doutorado e competir com a grande população leiga é frustrante.
Mas para repudiar a bobagem que o Medioli escreveu, publico na íntegra a resposta à matéria dele, escrita por um amigo meu, linguística e que tem todo o respaldo profissional e técnico para falar sobre o assunto:
Pedro Perini-Santos (Doutor em Linguística, UFMG/Univeristy of California)

Realmente não faz parte da minha postura profissional usar da titulação como mecanismo de argumentação. No entanto, dada a discrepância publicada pelo jornal O Tempo, abro meu comentário assinando-o como “mestre e doutor em linguística”, porque o que o articulista Medioli publicou está errado. Interessantemente, o próprio Tempo em 05/02 deste ano publicou um artigo por mim e por um colega linguista sobre o tema. A forma “presidenta” está correta, porque todos nós entendemos muito bem; entendemos mais do que entendemos “apedeuta”; não serão geradas a partir dela “estudanta”, “eleganta” ou “jornal A Tempa”… Tudo leva a crer que “presidenta”, assim como acontece em outras várias línguas, será uma formulação cristalizada e que não será modelo pra outras derivações, mas demonstra a importância de trabalharmos nas Universidades e na Imprensa por um mundo menos machista e menos agressivo. Certamente, “depois de três mil anos de história e de milhões de tratados” há muitos, muitos e muitos erros ou variantes consideradas “incorretas”; isso não é grave. Grave é a agressividade do texto publicado. Posturas assim geram desinteresse pelos estudos gramaticais, inibem a produção textual de crianças, adolescentes e adultos e fazem com que busquemos algo que nunca existiu e nunca existirá: um idioma perfeito e regular.


Essa informação sim, deve ser repassada! :-)
Siga o Cognando no Facebook (www.facebook.com/cognando)
Referência:

Croft, W. (2010). The origins of grammaticalization in the verbalization of experience Linguistics, 48 (1), 1-48 DOI: 10.1515/LING.2010.001

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

About André L. Souza

Assistant Professor Department of Psychology The University of Alabama www.andreluizsouza.com
This entry was posted in Psicologia Cognitiva. Bookmark the permalink.

18 Responses to Quem acha que "presidenta" está errado levante a mão!!!!

  1. Lucieni says:

    >Professor, amei o comentário sobre o termo"presidenta". Não havia achado nada tão interessante sobre o assunto. Fui sua aluna no Prepes 2010 e o adicionei no twitter. Segue o link do nosso site (de mais duas alunas suas e meu): http://www.revisartextos.com.brAbraços.Lucieni

  2. André L. Souza says:

    >Oi Lucieni,Acabei de visitar o site de vocês. Está bem legal, viu?Parabéns! Volte mais vezes ao Cognando!!! :-)

  3. Liliane Dutra says:

    >Eu também fico irritada quando vejo um "qualquer", geralmente jornalista, dando um de linguística. E o pior é que eles não aceitam quando um verdadeiro conhecedor e estudioso da língua em questão dá o veredito. Vou espalhar essa matéria do seu blog.

  4. Pedro says:

    >Só uma pergunta:O seu argumento para legitimar a forma usada pela governante é que "A forma "presidenta" está correta, porque todos nós entendemos muito bem"?Não é possível… O senhor poderia dar algum argumento concreto, à luz da língua?

  5. André L. Souza says:

    >Oi Pedro,Obrigado pela visita e pelo comentário. O argumento na verdade é do professor Pedro Perini. Conheço o Pedro e o trabalho dele, por isso entendo (e concordo) com o argumento dele.É possível sim. O que mais legitimaria o uso de uma forma linguística que não o seu uso, a.k.a entendimento?O que legitima as formas que encontramos na nossa língua são as associações que fazemos entre uma forma e um significado. Basicamente, se "entendemos", a associação é bem sucedida e ela se fortalece. Isso é um processo cognitivo básico, que inclusive ocorre em áreas que não a da linguagem.É muito comum — e semanticamente aceito — a associação da letra "a" com a forma feminina de algumas profissões. Essa associação só é correta por que as pessoas entendem. Não associamos a letra "u" ao feminino. Se a Dilma usasse a palavra "presidentu" para se referir a ela, ai sim estaria errado. Mas não por que alguém "escolheu" que esteja errado, e sim por que "ninguem iria entender" (ou iriam entender outra coisa).Mas o ponto é exatamente esse: o que legitima o uso não são "regras" impostas por alguém, e sim o uso que fazemos da língua. O problema, na minha opinião, é que as pessoas estão acostumados à justificativas "à luz da língua" do tipo: "assim como assistente deriva de assistir (e ninguém fala assistenta), a palavra presidente deriva do verbo presidir e portanto não deve ser presidenta". No entanto, ainda "à luz da língua", substantivos femininos no português podem receber marca de gênero (e geralmente a marca de gênero aceita — entendida — é a letra "a"). Isso explica, "à luz da língua" o porquê da aceitabilidade da palavra "governanta", mesmo sabendo que ela deriva do verbo governar.Para muitos, isso sim seria uma explicação "à luz da língua". No entanto, eu acho que o importante é entender que a língua não pode ser vista como um conjunto de regras, prescritas por alguém, e que tem pouca (ou nenhuma) associação com o uso primordial da língua: comunicação (entender e ser entendido).Eu acredito que o argumento do professor Pedro Perini é sim concreto à luz da língua. Ele só reflete uma forma distinta de caracterizar a dinâmica da língua.

  6. Pedro Gravina says:

    >Fala André, td bem?Li seu texto e compreendo perfeitamente seu ponto de vista. Infelizmente, não comungo com ele, mas gostaria de fazer algumas observações.Quanto à marca de gênero feminino, concordo plenamente. Não quero fazer como aquelas pessoas que você mencionou, que se julgam absolutas sem nem mesmo terem cursado Letras. No entanto, aprendi que o processo que ocorre em "presidente" é a sufixação (tipo de derivação), enquanto que a marca de gênero pertence ao processo de flexão, sendo, portanto, inexistente em sufixos.É claro que esse é um ponto de vista um tanto ortodoxo, mas acho que ele deve dividir espaço com as outras abordagens. Sobre isso, ainda, li hoje na Folha de S. Paulo um texto interessante, e gostaria de saber a sua opinião. Não quero criar polêmica, sou apenas interessado no assunto, ainda que não profissional da área. A propósito, não conhecia seu blog antes, e esse texto sobre a "presidenta" me deu a oprtunidade de ler outros posts, que achei bastante interessantes. Parabéns pelo trabalho. Se puder, dá uma lida no texto, aqui vai o link:http://www1.folha.uol.com.br/saber/915795-livro-distribuido-pelo-mec-defende-errar-concordancia.shtmlAbraço, Pedro.

  7. André L. Souza says:

    >Oi Pedro,Que engraçado. Assim que acabei de postar o comentário, eu li essa matéria da Folha. Como diz um grande amigo meu, parece até "transmimento de pensação". :-)E acho também bacana o fato de ter interesse nesse tipo de discussão. Só assim os estudos da linguagem passarão a ser "intelectualmente" reconhecidos! :)Dois pontos:1) o que você menciona acima (com relação aos processos de derivação e flexão) na verdade corrobora ainda mais o ponto da Linguística Cognitiva (de onde vem o argumento do Pedro Perini e o meu). A frequência e padrão de uso de estruturas linguísticas conferem a elas status diferenciados. Palavras que sofrem derivação (como presidente) podem, por um processo de entrincheiramento linguistico, perder a característica de "palavra derivada". Quando isso acontece, a "nova palavra" passa a sofrer os mesmos processos linguisticos que palavras "nao necessariamente derivadas" sofrem. Por isso que umas sofrem e outras não…2) reportagem da Folha: acho bacana que esse tipo de discussão esteja saindo da universidade e ganhando as salas de aulas. A minha única preocupação é com o preparo (ou falta de…) dos professores para lidar com esse tipo de discussão de maneira saudável, sem criar mais preconceitos. Trabalhar com a noção de língua como um fenômeno dinâmico é, na minha opinião, muito bom. Não concordo com o Evanildo Bechara, mas também não acho que o professor deva sair dizendo que é certo (ou errado) dizer "nois vai". A questão é exatamente essa, eu acho: sair dessa noção de certo e errado e trabalhar mais com a noção de adequação…E só por curiosidade: o fato de utilizarmos a marcação de plural apenas em um item do sintagma é também muito comum (e muito discutido em linguistica). É uma forma de 1) eliminar redundância e 2) de um ponto de vista mais teórico, ele mostra como o nosso sistema cognitivo marca os núcleos desses sintagmas….Obrigado mesmo pela visita! Volte mais vezes! ;)

  8. Pedro Gravina says:

    >Tá certo, André! E outra observação: os falantes nativos das línguas francesa e espanhola NÃO falam o "S" nos seus plurais, e isso é comum a todos, ricos e pobres. No entanto, o registro escrito deles permanece inalterado. Interessante, né… e tem a ver bastante com esse fenômeno, creio…Valeu, camarada, obrigado pela explicação.Abraço, Pedro

  9. Didi says:

    >Digam-me como fica o registro do nosso "Aurélio Buarque de Holanda Ferreira que em seu `léxico – Novo Dicionário da Língua Portuguesa – 1ª. edição – 15ª impressão, registra o vocábulo:"Presidenta[feminino de presidente.] Mulher que preside.(p. 1134). Algum Linguístico pode tirar-me uma dúvida:1. a nossa LÌNGUA é um fenômeno(humano) VIVO??!! Logo, capaz de mudanças e a criação de novas palavras é uma dessas característas. Ou toda essa polêmica é porque 'uma mulher tornou-se Presidenta?"""""

  10. André L. Souza says:

    >Didi, acho que o ponto é exatamente esse que você mencionou. A língua é dinamica e constantemente modificada. :)

  11. Anonymous says:

    >Sabe o que é? por que eles estão querendo colocar espanhol no nosso dicionário: La presidenta. aff.É a presidente e ponto final, os grandes autores (como Machado de Assis)devem está revirando-se na cova.

  12. André L. Souza says:

    >… é exatamente assim que a língua funciona! "Eles" (seja lá quem for eles) decidem o que muda e o que não muda na língua. E concordo. Realmente os grandes autores "devem está" revirando-se na cova!

  13. Anônima says:

    >Quem pensa, certamente, pensa numa língua!Um linguista não estuda (não necessariamente) uma língua específica, mas sim a linguagem (por vezes, até a não-verbal) e seus mecanismos de produção de sentido. Neste exato momento, linguistas forenses trabalham tentando solucionar crimes; analisando pistas relacionadas com a linguagem (bilhetes, mensagens de celular e outros), outros tantos trabalham para agências como o FBI, fazendo escutas telefônicas, usando programas para reconhecimento de voz e coisas afins, e "eles" também estão por aí trabalhando em softwares que processam textos. Você acha que é possível desenvolver qualquer inteligência artificial sem auxílio linguístico? Sabe do que estou falando??? rsrsrsPois é… quem pensa, pensa em alguma língua!

  14. André L. Souza says:

    >"Você acha que é possível desenvolver qualquer inteligência artificial sem auxílio linguístico? Sabe do que estou falando???"Sei exatamente do que está falando e certamente "não". A IA e a ciência língüística caminham juntas (na medida do possível).O que eu acredito que não exista é um "eles" que decide o que entra e o que sai da língua. Eu pessoalmente acredito que a dinâmica é outra.Acredito também que entender essa dinâmica é tão importante para o desenvolvimento de sistemas linguisticamente inteligentes quanto é saber qualquer tipo de implementação computacional. Sempre me pergunto: qual seria a validade ecológica de um sistema de reconhecimento de voz que ignora os fatores cognitivos que sabemos que modificam consistentemente o formato de padrões sonoros? O mesmo com relação à um linguista forense: o quão efetivo seria o trabalho dele se toda a dinâmica cognitiva que sabemos que influencia escolhas lexicais e até mesmo estruturais forem ignoradas. Obviamente um linguista forense sabe dessas coisas, mas elas devem ser implementadas sempre que possível. Dessa forma a ciência linguística pára de ser apenas um sub-produto de outras disciplinas.No fundo, eu acho que "eles", os linguistas que entendem essa dinâmica certamente não são os mesmos "eles" que querem incorporar a palavra 'presidenta' no vocabulário apenas por que é assim que funciona no espanhol."Quem pensa, pensa em alguma língua". Isso também tem mantido muito linguista ocupado! :)Obrigado pela visita e pela contribuição! Volte mais e contribua mais! :)

  15. Rafaela says:

    >Caro André,Antes de mais muitos parabéns pelo esclarecimento. Como portuguesa que sou, nunca tinha ouvido a palavra "presidenta", mas não me chocou dada a criatividade informal dos brasileiros em geral para inventar palavras! Fui, no entanto, ao dicionario online Priberam e descobri isto:presidenta (alteração de presidente) s. f.1. [Informal] Mulher que preside. = PRESIDENTE2. [Informal] Esposa de um presidente.Masculino: presidente.Ver também dúvida linguística: presidente / presidenta.presidente (latim praesidens, -entis, particípio presente de praesideo, -ere, comandar, governar) adj. 2 g. s. 2 g.1. Que ou aquele que preside (ex.: sócia presidente; o presidente iniciou o discurso).s. 2 g.2. Chefe de uma assembleia, congresso, tribunal, junta, etc.3. Título oficial do chefe de um Estado republicano.Nota: como substantivo, admite também um feminino menos usado: presidenta.Gostaria de ver o seu comentario à definição que aqui encontramos!Obrigada,Rafaela

  16. Andre L. Souza says:

    >Oi Rafaela,Obrigado pela visita e pelo comentário!! :-)Pelo que parece, a definição que encontrou mostra que a variação "presidenta" está sendo mais aceita e aos poucos incorporada como forma correta e aceita! :-) bacana! Obrigado por compartilhar!

  17. Tiago says:

    A sua justificação é pior que um jornalista que não percebe nada de língua Portuguesa publicar algo sobre ela só porque viu um mail assim escrito.

    Vale porque se entende? É por isso que o bom Português anda nas ruas da amargura a ser tão mal falado!

    Presidenta, todos entendem, mas não existe e está errado. E não é “bobagem” não. É mesmo verdade.
    Por essa lógica todos podem inventar palavras desde que se entendam. O que é algo ridículo, vão criar uma língua nova?

  18. Conheço o verbo ativo latino. Assim como qualquer verto ativo, em qualquer conjugação latina, seu particípio presente funciona como substantivo ou adjetivo. Confira: “O presidente da comissão é também presidente da república” O primeiro termo é substantivo (sujeito da oração); o segundo é adjetivo (predicativo do sujeito). Serve para qualquer gênero. Veja ainda, a mesma oração: “A presidente da comissão é também presidente da Republica”. Aos que conhecem a língua latina, sabem que os particípios presentes ativos se tornam substantivos de 3ª declinação ou adjetivos e 2ª classe. Esta é a origem do termo “presidente”. Admito que o ambiente cultural e as intenções ideológicas impõem mudanças linguísticas. Pessoalmente não necessito apelar para vocábulos alienígenas para designar pessoas, coisas ou fatos.

Leave a Reply

Your email address will not be published.